lglesia de GuadalupeConcluida a principios del sigo XVIl, es uno de los mejores ejemplos de Talavera y ladrillo en la ciudad. La entrada está enmarcada por un gran arco recubierto totalmente de azulejo de Talavera azul y blanco, con figuras geométricas entrelazadas y estrellas.
Los tableros colocados a los lados de la entrada muestran las apariciones de la Virgen de Guadalupe, y los cuatro son medallones enmarcados por motivos florales en azul y portan en la parte inferior fragmentos de la frase del Papa Benedicto XIV, "Non fecit talliter omni nationi", "No hizo nada semejante por otra nación". El interior es sencillo, transformado al neoclásico en la segunda mitad del siglo XIX. En la capilla anexa dedicada a la Virgen Dolorosa, se conservan intactas las yeserías que forman grutescos donde sobresalen ángeles y otras formas típicas del barroco exuberante.
Pie de dibujo: Fototeca Lorenzo Becerril, A.C.
English:The Church of Guadalupe
Completed in the beginning of the 18th century, it is one of the best examples of Talavera and brick facades in the city. The entrance is framed by a big arch totally covered in Talavera tiles in blue and white, with intertwining geometric figures and stars. The panels on the sides of the entrance
show the apparitions of the Guadalupe, the four of them are medallions framed by floral motifs in blue, at the bottom of which are fragments of Pope Benedict XIV's phrase "Non fecit talliter omni nationi", "Did not do anything similar for another nation". The interior is simple, transformed into neoclassical style in the second half of the 19th century. Within the annexed chapel devoted to Our Lady of Sorrows, the plasterworks that form grotesques remain intact with protruding angels and other forms typical of the exuberant baroque.
Caption: Lorenzo Becerril, A.C. photo collection
Comments 0 comments