El 26 de diciembre de 1726se comenzó en la alberca, la obra deintroducción de agua potable quesurte a la ciudad, y se concluyó en lacaja distribuidora, situada en la cruz, El 15 de octubre de 1735. $131,081.00costó la introducción del agua potablea la ciudad, y la obra fue dirigidapersonalmente por el Señor Marquésde la Villa del Villar del Águila, quien de su propio caudal donó para ella$88,287.00El 28 de marzo de 1843se colocó la primera piedra de estafuente, y la estatua del Señor Marqués, que se levantaba sobre la columnacentral, fue destruida por una bala de cañónen el sitio de esta ciudad el año de1867. El Pueblo Queretanoa su insigne benefactorD Juan Antonio de Urrutia y AranaMarquésde la Villa del Villar del Águila, erige este monumento, en testimonio de gratitud. 1892 English translation: On December 26, 1726work began on the water tankfor the potable water system thatsupplies the city, and finished in thedistribution tank, located at the crossOn October 15, 1735. $131,081.00was the cost of bringing drinking waterto the city and the work was directedpersonally by the Marquisde la Villa del Villar del Águila,who of his own wealth donated for it$88,287.00On March 28, 1843the first stone of thisfountain was laid, and the statue of the Marquisthat was erected over the central columnwas destroyed by a cannon ballduring the siege of the city in the year1867.The People of Queretanoto their worthy benefactorJuan Antonio de Urrutia y AranaMarquisde la Villa del Villar del Águila, erect this monument,in testimony of their gratitude.1892
Comments 0 comments