La Maison Beau Bassin
BEAU BASSIN HOUSE:
Honoring a Lost Home in Acadian Canada
The Beau Bassin House was originally built in the 1840s by Louis Arceneaux, a Cajun rancher who
lived between Carencro and Lafayette. The house is unique in the village because it blend
Cajun/Creole and American architectural influences. The squared columns on the front porch are
characteristic of American Greek Revival design, but the colombage and bousillage construction
techniques are Cajun and Creole. Beau Bassin was named in memory of the village of Beaubassin
Acadia (present-day Nova Scotia, Canada), which was destroyed during the conflict between France
and Britain in the 1750s
CAJUN TEXTILE HERITAGE:
Making the Most of Limited Resources
The house features tools of the Cajun textile trade. On display is a two hundred-year old Cajun
loom. In Canada, Acadian women wove wool and flax, and in Louisiana they learned to weave
durable New World cotton, which grew in brown and white colors, and was sometimes dyed indigo.
The textile tradition became a defining characteristic of Cajun heritage in Louisiana, in whweavers
of hand-spun and hand-woven fabrics were known for making detailed "boutonnée" and "cordon"
fabric designs on a simple two-harness loom.
LA MAISON BEAU BASSIN:
Pour honorer
une maison perdue en Acadie
La Maison Beau Bassin a été construite dans les années 1840 par Louis Arcenault, un éleveur cadien
qui a vécu entre Carencro et Lafayette. La maison est unique dans le village car il mélange les
influences architecturales cadiennes, créoles et américaines. Les colonnes carrées sur la galerie sont
caractéristiques du style néo-grec américain, mais les techniques de construction, colombage et
bousillage, sont cadiennes et créoles. Beau Bassin a été nommé en souvenir du village de Beaubassin
en Acadie (aujourd''hui aux Maritimes au Canada) qui a été détruit pendant le conflit entre la France
la Grande-Bretagne dans les années 1750.
L''HERITAGE DES ÉTOFFES CADIENNES:
Tirer le meilleur parti des ressources limitées
La maison fait figurer les outils du métier des étoffes cadiennes. À l''intérieur un métier à tisser de
ans
est à voir. Au Canada, les Acadiennes tissaient la laine et le lin. En Louisiane, ils ont appris à
le coton durable du Nouveau-Monde qui poussait naturellement en deux couleurs, jaune et blanc et
était prfois en indigo. La tradition textile est devenue une caractéristique déterminante du
patrimoine cadien en Louisiane dans laquelle les tisserands des tissus travaillés à la main étaient connus
pour faire des patrons détaillés en "boutonnée" et "cordon" sur un simple métier à double harnais.
Louis
Arceneaux was the son of
Pierre Arceneaux, an Acadian immigrant
who purchased his land with the dream
of starting a farm and ranch after arriving
in Louisiana. Pierre was a refugee
from Acadia as a result of le Grand
Dérangement (Great Expulsion), when
Great Britain expelled French-speaking
Catholics from eastern Canada during the
1750s. Pierre came to Louisiana along with
over a thousand fellow-Acadian refugees
with the offer of free land grants from
Spain. He named his ranch to honor the
French settlement Beaubassin in his former
home-land. Upon Pierre''s death in 1793,
Louis inherited the land and developed
the small ranch.
Louis Arceneaux était le fils de Pierre
Arceneaux, un immigrant acadien qui a
acheté sa terre avec le rêve d''exploiter une
ferme et une vacherie après son arrivée en
Louisiane. Pierre était un réfugié de
l''Acadie à la suite du Grand Dérangement,
quand la Grande-Bretagne a expulsé des
catholiques de langue française de l''Est du
Canada pendant les années 1750. Pierre
est venu en Louisiane avec plus de mille de
l''offre de concessions de terre gratuite de
honorer l''établissement français
ses compatriotes acadiens réfugiés avec
l''Espagne. Il a nommé son ranch pour
Beaubassin dans son ancienne patrie.
A la mort de Pierre en 1793, Louis a
hérité de la terre et a développé une
petite vacherie.
Comments 0 comments