(English text:)
"Our worst fear is that our painful history during World War II will be forgotten." - former Comfort Woman
This monument bears witness to the suffering of hundreds of thousands of women and girls, euphemistically called "Comfort Women", who were sexually enslaved by the Japanese Imperial Armed Forces in thirteen Asia-Pacific countries from 1931 to 1945. Most of these women died during their wartime captivity. This dark history was hidden for decades until the 1990s when the survivors courageously broke their silence. They helped move the world to declare that sexual violence as a strategy of war is a crime against humanity for which governments must be held accountable. This memorial is dedicated to the memory of these women, and to eradicating sexual violence and sex trafficking throughout the world.
Gift of the "Comfort Women" Justice Coalition
Collection of the City and County of San Francisco
(Tagalog text:)
"Ang pinakapinangangambahan namin ay ang makalimutan ang aming mapait na kasaysayan noong World War II." - dating "Comfort Woman"
Saksi ang Monumentong ito sa pagdurusa ng daan-daang Iibong kababaihan at batang babae, na tinatawag na "Comfort Women." Sila ang mga pinagsamantalahan at inalipin ng Imperyal na Hukbong Sandatahan ng
mga Hapones (Japanese Imperial Armed Forces) sa labintatlong bansa sa Asya Pasipiko mula 1931 hanggang 1945. Namatay ang karamihan sa mga babaeng ito habang bihag sa panahon ng giyera. Sa Ioob ng maraming dekada, nanatiling nakatago ang kanilang madilim na kasaysayahan, hanggang sa buong tapang na binasag ng mga nakaalpas ang kanilang katahimikan. Nakatulong sila upang mamulat ang mundo at maipahayag na ang seksuwal na karahasan bilang stratehiya ng digmaan ay krimen laban sa humanidad, at dapat papanagutin ang mga pamahalaan.
Iniaalay ang bantayog na ito sa alaala ng "Comfort Women," at upang tuluyan nang masugpo ang seksuwal na karahasan at pangangalakal ng kababaihan sa kabuuan ng mundo.
(Korean text:)
"우리가 가장 두 려 워 하는 것은 우리의 이 아픈 역사가 잊혀지는 것입니다〃 — "위안부" 생존자
이 기림비는 1931년부터 1945년까지 열세 개의 아시아 태평양국가에서 ,'I위안부〃 라는 미명 하에 일본제국군의
성노예가 되어야 했던 수십만 명의 여성과 소녀들의 고통을 증거하기 위해 세워졌다. 이들 여성 대부분은 전시 감금 중에 사망하였다. 이 어두운 역사는 생존자들이 침묵을 깨고 나와 용감하게 증언을 시작한 1990년대까지 은폐되어 있었다. 이들은 성폭력을 전쟁의 전략으로 이용하는 것은 정부에게 책임을 물어야 하는 반인륜범죄에 해당한다는 세계적인 선언을 이끌어냈다.
이 여 성 들 과 전 세 계 에 걸 친 성 폭 력 및 성 을 목적으로 한 인 신 매 매 근절 노 력 에 이 기 림 비 를 바친 다.
(Chinese text (only the initial quote is transcribed:))
霧 是們 我最 們大 在的 二恐
呵期的悲廖徑 歷被世人所遺忘 ― 前「慰安婦」
(Japanese text (only the initial quote is transcribed:))
「弘たちにとってもっとも恐ろ いことは 中の私たちの痛まし 忘れられてしまうことです.」 ー 元「慰安婦」
Comments 0 comments